Laudioko Zutik-eko Gorripidekook 2009ko maiatzaren 8an
Doinua: Habanera
Javier Ortiz-i
Donostian jaio izanazernolako ohorea!
jesuitek bideratu
nahi zuten zure adorea,
baina erabaki zenu(e)n
zuretzat zela hobea
gorriz bizi, hori baita
bihotzeko kolorea,
gorria odola legez
gorri bihurtuz bidea,
MCn izan zintugun
paregabeko kidea,
aberatsa utzi duzun
guztiontzat ondarea,
zein gutxik mantentzen duten
zure jarrera noblea!
Alaitsu ta umoretsu
umorea baitzen gida,
umorez -nola bestela!-
egin zure despedida;
idazle fin ta zorrotza
garratz-garratza sarri da
goitik beherako gizona
botereaz ezin fida,
utzi duzun arrastoa
jende askoren desira;
zauden lekutik, emeki,
helduko zaigu disdira,
izar gorri-gorri horri
egongo gara begira,
laster zu bezelakoak
guztiak izango dira.
La traducción al castellano la han hecho ellos mismos
A Javier OrtizVaya honor el haber nacido en Donostia,
los jesuitas quisieron encaminar tu energía,
pero decidiste que para ti
era mejor vivir en rojo,
porque ese es el color del corazón,
rojo como la sangre
haciendo rojo el camino,
fuiste un compañero extraordinario
en el MC,
es rico el patrimonio que para tod@s has dejado,
¡qué poc@s mantienen tu noble actitud!
Alegre y de buen humor,
porque el humor era guía,
con humor -¡cómo si no!-
hiciste la despedida,
escritor fino y agudo
a menudo corrosivo,
un hombre íntegro
sin poderse fiar del poder,
la impronta que has dejado
deseo de mucha gente;
desde donde estés, suavemente
nos llegará tu resplandor,
estaremos mirando
a esa estrella muy roja,
pronto todas serán como tú.
Gorripidea. Javier Ortizi egindako bersoak 12 de mayo de 2009.
Comentar