Los organizadores han planteado la jornada como un punto
de encuentro para hablar de los retos que Euskal Herria tiene en internet:
la red, la comunicación, la interacción, el conocimiento y la información, la
nueva economía, la socialización del saber…
Actualización del 1 de octubre: ya he colgado en la red todas mis notas
La localización
Tras las palabras de bienvenida de Patxi Gaztelumendi, el profesor Joseba Kamio habló sobre el concepto de la glocalización, el cual nació en Japón según nos explicó. Lo importante es la actitud 2.0. Habló de la cultura vasca, de los derechos privativos, etc.
Iban Arantzabal se centró en internet desde el ámbito local y nos contó su experiencia como editor multimedia dentro de Goiena.net. También habló de Sustatu, primer weblog comunitario en euskara a punto de cumplir cinco años y referencia obligada en la blogosfera euskaldun.
En el turno de preguntas, Iñaki Alegria definió en pocas palabras una de las diferencias que hay entre 1.0 y 2.0: 1.0 es Microsoft y 2.0 Google. Este último ya ejerce de malo oficial.
Mesa redonda
Tras un breve receso, mesa redonda sobre la localización en Euskal Herria con los siguientes participantes: Gotzon Egia (director de Euskara de la Diputación Foral de Gipuzkoa y miembro de EIZIE), Joseba Makazaga (profesor de la UPV-EHU y de la UEU), Arkaitz Zubiaga (Zabaldu.com y Wikipedia) y Luistxo Fernandez (CodeSyntax y Eibar.org). Como moderadora, la ingeniera informática Iratxe Esnaola.
Luistxo dijo lo que ya había adelantado el día anterior en su blog en euskara: “no necesito menús en euskara, necesito comida”. A su entender, los vascos todavía estamos mirando el tren de los blogs (no lo hemos pillado).
Arkaitz presentó someramente los proyectos de Zabaldu.com y la Wikipedia en euskara. Hubo una reflexión sobre si la Wikipedia debía optar a subvenciones. Él era contrario, mientras que Luistxo le decía que esa decisión contentaría a sus competidores del copyright. También salieron algunos problemas de localización de Wikipedia (una nota en la página de entrada hablaba de "13,795" artículos).
Gotzon Egia habló, entre otras cosas, del papel que tiene que jugar la traducción, del concepto 1+3 (una web vasca debería estar en euskara, castellano, francés e inglés), del coste que eso supone (unos 200 euros por página), de la necesidad de evaluar cualitativamente el fenómeno (y no sólo cuantitativamente) y dejó una frase que me gustó: “necesitamos ojos globales, pero plumas locales”.
Joseba Makazaga habló del software libre, de lo bien que lo han hecho en Extremadura con linux, de que este software supone la democratización del conocimiento y de las nuevas tecnologías, así como de las consecuencias positivas que tiene en la economía. Apostó por la creación de una Comisión Tecnológica.
Cuando se abrió la mesa al público, la moderadora citó una información aparecida en Barrapunto (gracias Jesús) sobre una supuesta apuesta del Ayuntamiento de San Sebastián por el software libre. Egia dijo, acertadamente, que las instituciones deberían predicar con el ejemplo. Alguien del público añadió que las empresas nacidas e impulsadas por movimientos populares tienen una cultura más abierta a este mundo, pero se puso algún ejemplo que demuestra lo contrario.
Se habló también de la calidad lingüística de la blogosfera en euskara. Egia dijo que era similar a la de los libros de texto (sin que eso nos lleve a decir que sea buena). Como dijo antes Iban Arantzabal, la abundancia de blogs hace que haya de todo (incluida mucha mierda).
Internacionalización: 28 de septiembre
Y así se terminó la sesión del 21. Espero estar también en la del 28 donde participarán Josu Landa (Susa-literatura), Josu Amezaga (profesor de la UPV-EHU), Gorka Julio (Teketen , blogari.net) y Vicent Partal (vilaweb.cat, bloc 2.0)
Hay una etiqueta en Del.icio.us para seguir estas jornadas (se recomienda la etiqueta eh20). En mi blog en euskara he hecho un resumen más exhaustivo de la primera jornada.
Comentarios
Escrito por: Jesús.2006/09/24 19:16:56.446000 GMT+2
Escrito por: iturri.2006/09/24 23:23:19.682000 GMT+2