Inicio | Textos de Ortiz | Voces amigas

2011/11/05 22:20:00 GMT+1

#gaurkohitza La palabra del día es crónica

1. f. Historia en que se observa el orden de los tiempos. 2. f. Artículo periodístico o información radiofónica o televisiva sobre temas de actualidad. RAE.es

A tenor de la traducción literal de Gaurko Hitza (La palabra del día, en euskera) parece que es una iniciativa de cualquier grupo religioso que pretende vendernos las bondades de su dios a golpe de aburrimiento. Pero nada más lejos de la realidad.

Recuerdo que recientemente conocí la existencia de una web parecida en español; lo triste del caso es que la Real Academia de la Lengua y Planeta les habían llamado la atención "por que debería retirar los avances de la vigésima tercera edición del diccionario académico, pues estaría violando, aquí en Montevideo, no sé qué leyes civiles y penales del Reino de España".

Por tanto, al igual que sucede en otros idiomas, Maite Goñi (#euskara + #educación + #nuevastecnologías) decidió hace más de tres años subir una palabra cada día en su web.

Con motivo del segundo cumpleaños, allá por noviembre del 2010, pidió a la gente que eligiera una palabra, grabara un vídeo del porqué de tal elección y lo adjuntara al canal de youtube de gaurkohitza (hay más de 80 vídeos).

Cuando se acercaba el tercer aniversario, en cambio, decidió, animada por amistades varias, que esta vez lo pertinente era organizar un acto cultural, un encuentro. Dicho y hecho. Puesta manos a la obra con un equipo multidisciplinar (y forofo), se ató (atamos, yo también estaba por medio) en primer lugar el sitio (DOKA Kafe Antzokia, café teatro donostiarra) y el día (2 de noviembre de 2011). A partir de ahí, se fue vistiendo el resto.

La idea inicial consistía en tratar de que participaran en el acto diferentes artistas y/o creadores y/o profesionales que tuvieran relación con el ámbito de la palabra.

Dieron la bienvenida a la concurrencia los bertsolaris Jon Martin y Alaia Martin. Luego, subió el conductor de la noche (Koldo Martinez), el cual leyó las definiciones de la palabra elegida por el resto de los artistas (sensu lato) invitados:

Igor Calzada eligió Irteera (salida). Leyó unas líneas de un texto dedicadas a su padre e interpretó una canción de su repertorio titulada Exit.

Iban del Campo eligió Azaro (noviembre) e hizo un collage con cortometrajes de Kimuak.

A continuación, Xabier Euzkitze. Ohildu (expulsar) fue su palabra. Dio una lección sobre Matalaz (ahora se cumplen 350 años de su ejecución) a raíz de una confusión con una letra cantada por Benito Lertxundi: utiliza hiltzeko (para matar) en vez de ohiltzeko (para expulsar).

Imanol Murua escribió una columna con Eztanda (explosión). No pudo estar presente y se grabó este vídeo.

Después, el viñetista Patxi Huarte (alias Zaldieroa) dibujó una viñeta con la citada palabra. Dijo que quizás fuera la última de la serie The Organization.

Harkaitz Cano se decantó por Versus. Echó mano de su talento y de su vis comica para apelar a la etimología del término: en italiano es hacia, no contra.

Cerró la velada Anari. Opaldu (ofrecer) fue la elegida. Y nos ofreció una versión acústica de Harriak.

Finalmente, de propina, se proyectó el vídeo hecho por Haritz Rodriguez (Transistoria).

Después, la concurrencia se puso a atacar (menos mal que ha estallado la paz en nuestro país) los productos gentileza de Kixkurgune.

Y eso es todo. Chis-pum.

#gaurkohitza kronika da, apunte hau euskaraz.

Escrito por: iturri.2011/11/05 22:20:00 GMT+1
Etiquetas: ricardo_sosa harkaitz_cano jon_martin igor_calzada haritz_rodriguez anari gaurko_hitza maite_goñi patxi_huarte imanol_murua alaia_martin xabier_euzkitze iban_del_campo koldo_martinez | Permalink | Comentarios (6) | Referencias (0)

Comentarios

Mikel, no sabes cuánto te agradezco la crónica. Yo estoy esperando a que me manden los documentos gráficos para escribir algo. A ver si puede ser antes de que llegué el 4º aniversario...

El encuentro estuvo genial: todos los que subieron al escenario estuvieron impresionantes y los productos que nos ofreció Kixkurgune (productos del Goierri) estaban deliciosos. Pero con todo, yo me quedo con eso que tú llamas 'el equipo multidisciplinar (y forofo)'. Teniendo amigos como vosotros, como tú, no hace falta mucho más... Un millón de gracias por todo. :-)

Escrito por: Maite Goñi.2011/11/05 22:58:58.426000 GMT+1
http://maitego.com

Aupa, Maite.

Pues espera que te pase la factura: son diez mil... ;-)

Escrito por: iturri.2011/11/05 23:09:34.386000 GMT+1

¿Solo? (no me acostumbro a escribirlo sin tilde, pero si la Real Academia lo dice...) :-)

Escrito por: Maite Goñi.2011/11/05 23:31:28.349000 GMT+1
http://maitego.com

No sé si está muy claro cómo escribir solamente: hay muchos que ponen la tilde.

IVA, aparte.

Escrito por: iturri.2011/11/05 23:32:45.150000 GMT+1

Hola. El nombre oficial de Euzkitze parece ser Xabier Pérez Mendizabal. Me pregunto de dónde sería su padre y si sabría euskara o no, por lo bien que lo habla Xabier, que casi quedó campeón de bertsolaris. Curiosamente, como se ve en un vídeo reciente de la ETB, su mujer no lo conocía cuando los presentaron ni sabía euskara, pero tras su relación juntos ahora sí. Saludos

Escrito por: Busoli.2014/08/19 13:59:9.934098 GMT+2

Parece que el padre de Euzkitze sí que sabía euskara, según cuenta él mismo en http://uztarria.com/herri_aldizkaria/2006/78/04/index_html (también en http://www.aztarna.com/euzkitze.htm). ¿Y el padre de Natxo de Felipe, de Oskorri?

Escrito por: Loreder.2014/08/21 10:22:31.244774 GMT+2

Comentar





Por favor responde a esta pregunta para añadir tu comentario
Color del caballo blanco de Santiago? (todo en minúsculas)