El pasado domingo, en el intermedio de un partido televisado, me propuse hacer recuento de los anuncios publicitarios emitidos durante el cuarto de hora correspondiente en los que no se empleara para nada la lengua inglesa. De todos los que vi, que fueron la tira, sólo uno no incluía nada en inglés: ni en el texto, ni en la voz del locutor, ni en la música de fondo.
¡Sólo uno entre algo así como treinta! Diré lo que anunciaba, a modo de homenaje: un nuevo pan de molde Bimbo, que presentan como “pan de horno”. Mi homenaje no les va a valer de mucho, porque no tomo pan de molde, pero quede como testimonio de agradecimiento al anunciante.
Mi valoración de los creativos publicitarios españoles ha bajado un puñado de enteros en los últimos años. Hace tres o cuatro lustros me parecían excelentes y muy adaptados a sus objetivos comerciales. Eran capaces de dirigir mensajes de aire exclusivo para hacer atractivos los productos caros, mensajes tirando a populacheros para colocar mercancías baratas, mensajes especialmente concebidos para tal o cual franja de consumidores… Pero, sobre todo, eran ingeniosos. En algunos casos, hasta geniales. A veces incluso demasiado geniales, porque el anuncio era tan atractivo en sí mismo que uno ni siquiera se fijaba en qué producto pretendían vender. Para mí, el caso más espectacular fue el de un anuncio en el que alguien llevaba en un coche a Georgie Dann al Polo Sur vestido de primera comunión –me parece que era así– mientras él cantaba “La barbacoa, la barbacoa, ¡cómo me gusta la barbequiú!” Hacía mis delicias, me partía de la risa, pero creo que nunca llegué a enterarme de qué coche era el que anunciaban. De todos modos, eran muy buenos.
La gran mayoría de los anuncios de ahora me dejan perplejo tanto por su futilidad como por su improcedencia. No te cuentan nada sobre lo que pretenden venderte. Sale un artefacto que se despliega hasta convertirse en una especie de monstruo mecánico y que luego se repliega. Al final te dan el nombre de un modelo de coche. ¿Es un coche que hace eso? ¡Qué miedo! ¿Cuánto vale, qué medidas de seguridad aporta, qué resistencia ofrece la carrocería a los golpes, qué capacidad tiene el maletero, cómo es de cómodo, lleva climatizador? De todo eso, ni torta.
Otra variante de anuncio de coche: es una moza presuntamente bella la que conduce o va de pasajera. Información sobre el vehículo, ninguna. ¿Qué pasa, que el atractivo es que venden el coche con la chica incluida?
Pero lo más irritante, por lo menos para mí, es el uso sistemático, propio de papanatas, que hacen de la lengua inglesa (o de algo con aire de lengua inglesa). Se han convencido de que los consumidores españoles estamos fascinados en masa con el inglés, que se nos cae la baba por todo lo que suene a inglés, y se montan anuncios de una estupidez supina cuyo único supuesto atractivo es que el mensaje incluye algo con apariencia de inglés. Admito que nunca me planteé meter mis escasos ahorros en ING, pero desde que empecé a oír su publicidad, ésa en la que presume de hacer “fresh banking”, mi decisión se volvió definitiva. Tampoco se me había ocurrido la posibilidad de comprar un Saab, pero desde que me machacan con la chorrada del “Move your mind”, puedo certificar que, si he de cambiar de coche, el nuevo no será un Saab. ¡Holandeses y suecos dirigiéndose a los consumidores españoles en esos términos! Nokia, connecting people. Otros que tal bailan: ésos son de Finlandia.
Sólo encuentro una explicación a tanta ramplonería: las empresas cada vez se gastan menos en publicidad, de modo que las agencias tienen que fabricar los anuncios a todo correr, sin pensárselos tres veces, para rentabilizar lo que cobran. Así que se han montado su particular sota, caballo y rey, con apoyo de algunos diseñadores informáticos, y lo usan para todo.
Comentarios
Por no mencionar que, al menos en Nokia, el idioma oficial de la empresa es el inglés.
Escrito por: .2008/10/21 09:03:1.802000 GMT+2
Entonces se ahorran una pasta en producción publicitaria: el mismo anuncio se pone en todas partes.
Escrito por: un lector de libros sobre.....2008/10/21 09:42:26.894000 GMT+2
Escrito por: El Elefante Teclista.2008/10/21 11:25:52.021000 GMT+2
- Como dice el remitente del primer comentario, lo de Nokia - Connecting people o lo Saab - Move your mind, son frases que no te las sueltan en medio del anuncio, sino que las ponen al final como un lema cuando aparece el logo de la marca, a modo de firma. Es decir, que asocian una frase al logo, supongo que para que sea más fácil recordarla (y para que sepas que estaban anunciando, no le pase a la gente lo que a ti con el coche de Georgie Dann). Otra cosa es la chorrada de ING con el fresh banking.
- Coincido contigo en que lo de los anuncios de coches últimamente es de traca, sobre todo los que te quiren vender automoviles todoterreno para la ciudad: es lo más absurdo que he visto en mi vida.
Un saludo.
Escrito por: Larkham.2008/10/21 11:33:6.092000 GMT+2
Escrito por: xose lado .2008/10/21 12:10:11.725000 GMT+2
Po yo stoy la mar de contento con lo bien limpio que me lo deja to mi kalia vanished oxiakchion crístalguay. ...And yu?
Agures varios.
Escrito por: alargaor.2008/10/21 12:21:0.021000 GMT+2
Escrito por: Ego.2008/10/21 12:56:42.548000 GMT+2
También me parece coherente lo que hace Ortiz: atacar tanto al español cuando invade Cataluña como al inglés cuando invade España. Lo que no es coherente y sí puro antiespañolismo es esa fascinación de algunos nacionalista catalanes por el inglés. "Catalunya is not Spain", me acuerdo ahora. Todo con tal de que no sea castellano. Como si el inglés no fuera a acabar con el catalán también.
Escrito por: A.B..2008/10/21 14:14:11.676000 GMT+2
Escrito por: Gorka.2008/10/21 16:41:17.452000 GMT+2
gxmmet
Escrito por: Oriol.2008/10/21 23:17:12.929000 GMT+2
Escrito por: Luistxo.2008/10/22 08:23:8.391000 GMT+2
http://www.javierortiz.net/voz/egunkaria
El nene hijo de convergente no sé lo que es... pero me alegro de que coincidamos en que el eslogan era repelente.
Escrito por: A.B..2008/10/22 11:57:17.220000 GMT+2
Escrito por: pakua.2008/11/03 00:29:7.357000 GMT+1
http://www.javierortiz.net/voz/pako
Escrito por: Xavi.2009/06/07 19:30:51.344000 GMT+2
BETTI Silvia, El Spanglish ¿medio eficaz de comunicación?, Bologna, Pitagora, 2008. ISBN 88-371-1730-2
que se puede pedir en:
http://www.pitagoragroup.it/pited/editrice.html
o en la red
Escrito por: anna.2009/09/04 18:39:8.795000 GMT+2